КОМУ БУДЕМ ПЛАТИТЬ ЗА КОРНИ СЛОВ?

Вопрос. Я недавно посмотрел фильм «Айвенго» по Вальтеру Скотту. Американский годов пятидесятых, ещё с Тэйлор в роли. И в титрах прочитал IVANGOE. Так ведь Айвен читается как Иван. И пишется в переводе на наш почти так же. Это что, Иван – английское имя?   

Ответ. Скорее, наоборот. Никакой Англии не было – а имя было. Имя не вызывает сомнений. Это значит, что доанглийский этнос был, скажем так, не английского происхождения. И даже саксы, которые фигурируют в романе и к которым принадлежит этот Иван, континентального происхождения, то есть с Севера Европы. Делайте вывод сами о том, какой этнос был изначально и в начале саксов и в начале тем более англичан. Можете перечитать сам роман, где с удивлением обнаружите, что была река Дон, на котором затем возникла столица Англии, но которая почему-то была переименована в Темзу.   

 

Вопрос. Салют, слово, откуда оно? Я пускаю салюты, но слово-то появилось до всяких салютов. И ещё прочитал в советской книжке, детской, «пионеры салютовали». Это же не те салюты, которые мы пускаем? 

Н.Н, отец семейства

Ответ. Уважаемый Отец Семейства, вы задали очень коварный вопрос и вот почему. Дело в том, что салют – это приветствие солнца – в слове скрыт корень сол. Увы  салют — это тот самый жест коричневых плохишей – прямая рука, поднятая к солнцу. Пионерам руку «загнули» в локте, чтобы не было ассоциаций. 

 

Вопрос. Я заинтересовался скандинавской мифологией и обнаружил, что у них верховный бог называется по-русски – Один. Но потом мне разъяснили, что ударение нужно ставить на первый слог. Но я подумал, а смысл не меняется: по значению слово подчеркивает, что верховный бог – именно один. Но тогда наше название числа – один – не противоречит этому смыслу? Тогда, получается скандинавский бог был назван чуть ли не по-русски. Что-то тут не совсем понятно. Я в блогах пообщался на эту тему. Не очень выяснил. Что скажете вы?

 

Блогер Фил

Ответ. То, что слова однокоренные, очевидно и по форме и по смыслу. Но назвать их чисто русским не стоит. Была все-таки в те времена общая языковая зона, где у разных племён оставались общие корни, но их лучше назвать либо кельтской средой, либо славянской, либо арийской. То, что русский язык единственный сохранил слово один с изначальным смыслом в своем словаре, это делает ему честь и дает приоритет в будущем. Но не в прошлом.

 

Вопрос. Писала реферат по Платону и сделала описку – написала Платок. Что-то похожие слова!

Регина, Харьков

Ответ. Как известно, Платон – это кличка философа Аристокла. Именно кличка, поскольку он себя так не называл, поэтому назвать это псевдонимом нельзя. Она означает «широкий» (по величине его торса или по объему его мозга – пока доподлинно неизвестно, об этом спорят до сих пор). Но ваши догадки верны: платок и Платон – одного корня и происходит от изначального «плато» — то есть широкое поле. А если точнее, то от «полотна» как более раннего слова в виду полногласия ОЛО.    

 

Вопрос. Готовила с ребёнком английский, она в третьем классе, и встретила слово corn. Забыла это слово. Посмотрела в словарь и удивилась, что слово означает «зерно». А мне оно напомнило наше слово «корень».  

Масленникова Ирина

Ответ. Интересное наблюдение. Кончено, зерно вроде бы то, что колосится и к земле, корням не приближается. Но это осенью. А весной? Зерно весной и есть корень! Так что это одно из интересных движений мысли наших предков. Несомненно, что corn и корень однокоренные слова с выпавшим вторым гласным. 

Интереснее другое, как соотносится corn с однокоренным corner — угол. А ведь соотносится!

 

Вопрос. Сигануть и sign как-то соотносятся? (Т.)

Ответ. Уважаемый краткий Т., с учётом того, что слово «сигать» имеет древний корень, то оно входит в единую группу языков, которых можно назвать одновременно и как славянскую, и как кельтскую, и как русскую, поскольку всё это было смешано и выражало разные стороны жизни наших предков (тотемные, идеологические ритуальные, этнические).

Русское «сигать» означает стремительно исчезнуть, Сигануть стремительно убежать. То есть в корне явно заложена стремительность и моментальность исчезновения. Это могло стать основой малой исчезающей величины.

Метонимия от «сигать» к «сигналу», а затем к знаку (sign) вполне возможна.

Подтверждает производность слова sign то, что g выпал. Это значит, в письменности он был, а в произношении не остался. То есть было слово-предшественник. Сигануть – явно спровоцировало слово «сигнал», от которого в английском осталось слово «знак» (sign).

 

Мафия

Вопрос. Мне нравится песня Хлебниковой «Дожди». Но там есть непонятная фраза, «мы на фотографии, словно мафия или просто семья». 

Люда В., Курск  

 

Ответ. Да, нашумевшее негативное слово «мафия» на самом деле довольно лирично и безобидно. Только есть существенная деталь: слово имеет отношение к слову «мать», а не семья. Вроде бы, родственно, но не совсем. В любом написании там есть корень Mat, мать. То есть мафия – это не совсем семья, а как бы материнское лоно, объединяющее по происхождению, по крови. То есть это как бы кровное объединение, которое было характерно для Италии во все времена со времён ещё венедов, давших имя Венеции, Генуе, Милану, но давших знаменитое определение кровной мести – вендетта. Мафия живет, по сути, по древним законам кровной мести, которая в Библии имеет формулу «око за око».   

 

Товар или вар?

ЦИТАТА. «…В.Е. Семенов (доктор психологических наук, директор Института комплексных социальных исследований, профессор): А кстати, каково происхождение слова «товарищи»? Некоторые расшифровывают саркастически, как «товар ищи!»

В.В. Колесов (…зав. кафедрой русского языка Петербургского государственного университета, доктор филологических наук, профессор): Ну, это шутка. В основе действительно лежит древнее слово «товар», но его не следует путать с современными «товарно-денежными» терминами. «Товар» исторически подразумевал «совместное действие» или «современное движение к определенной цели», а также «людей, собранных для исполнения данной задачи». Отсюда – воинское товарищество, например, в Запорожской Сечи.

Раньше «товарищами» назывались люди, которые исполняли общее дело. Так, например, в XIX веке «товарищем министра» назывался заместитель министра. А латинский эквивалент «коллеги» до сих пор принят в научной среде.